著名歌剧《Turandot(图兰朵)》是意大利著名作曲家贾科莫·普契尼根据童话剧改编的三幕歌剧,是普契尼较伟大的作品之一,也是他一生中最后一部作品。歌剧吸收了江南民歌《茉莉花》的旋律,带有浓郁的东方韵味。
图兰朵的故事始见于17世纪波斯无名氏的东方故事集《一千零一夜》。大约在1910年前后,普契尼的一位喜欢旅游的朋友给他带回来一首歌,这首歌便是中国民歌《茉莉花》。普契尼听到这首曲子后大为激动,他一遍又一遍听《茉莉花》,越听越觉得喜欢。因此,他决定将这一曲子用进一部歌剧中。这支曲子既然来自古老的中国,那么用在一部与中国相关的歌剧中,是相得益彰的。他因此想到了卡罗·哥兹的寓言剧《图兰朵》,那部寓言剧讲的正是中国公主的事,剧情与这首曲子也很合拍。
《图兰多》讲述了一个西方人想象中的中国传奇故事:中国元朝时的一个公主图兰朵为了报祖先暗夜被掳走之仇,下令如果有个男人可以猜出她的三个谜语,她会嫁给他;如猜错,便处死。三年下来,已经有多个没猜中谜语的人丧生。流亡中国的鞑靼王子卡拉夫与父亲帖木儿和侍女柳儿在北京城重逢后,即看到猜谜失败遭处决的波斯王子和亲自监斩的图兰朵。卡拉夫王子被图兰朵公主的美貌吸引,不顾父亲、柳儿和三位大臣的反对来应婚,答对了所有问题,原来这三道谜题的答案分别是“希望”、“鲜血”和“图兰朵”。但图兰朵拒绝认输,向父皇耍赖,不愿嫁给卡拉夫王子,于是王子自己出了一道谜题,只要公主若在天亮前得知他的名字,卡拉夫不但不娶公主,还愿意被处死。公主捉到了王子的父亲帖木儿和丫鬟柳儿,并且严刑逼供。柳儿自尽以示保守秘密。卡拉夫借此指责图兰朵十分无情。天亮时,公主尚未知道王子之名,但王子的强吻融化了她冰冷的心,而王子也把真名告诉了公主。公主也没公布王子的真名,反而公告天下下嫁王子,王子的名字叫 “爱”。
圖蘭朵 王威 (女高音)
卡拉夫 李爽 (男高音)
柳 兒 么紅 (女高音)
鐵穆爾 田浩 (男低音)
平 耿哲 (男中音)
龐 李想 (男高音)
彭 劉怡然 (男高音)
皇 帝 王海民 (男高音)
傳令官 張鵬 (男中音)
指揮 俞峰
中央歌劇院歌劇團
中央歌劇院合唱團
中央歌劇院交響樂團
2015.07.22 實況錄音